Search Results
754 results found with an empty search
- Casmir Manterys, 19-10-1915 – 23-2-1977
Casmir (19-10-1915 – 23-2-1977) & Stephanie Manterys (Jarosz, 17-1-1918 – 11-1977) Znajdź na drzewie/Find on tree Urodzony w Chicago, USA. Znany jako Casey. Źródła: Sandy Isakson (17-8-1946 – ) Born in Chicago, USA. Known as Casey. Source: Sandy Isakson (17-8-1946 – )
- Bartłomiej Manterys, ca.1791 –
Bartłomiej Manterys (ca.1791 – ) Znajdź na drzewie/Find on tree Bartłomiej Manterys (ur. około 1791 roku) z Pojałowic. Liczył 30 lat gdy był świadkiem na ślubie Reginy Żurek i Franciszka Sobczyka w 1821 roku. Inni ąwiadkowie: Maciej Sobczyk (30), ojciec pana młodego Paweł Żurek (50) oraz Onufry Klimek (40), wszyscy rolnicy z Pojałowic. Reginy matka Helena Żurek była uprzednio zamężna z Manterysem i mieszkała w Pojałowicach. Źródła: Księgi ślubów i zgonów w Archiwum Diacezjalnym w Kielcach. Zdjęcia wzięte w 2013, numery img5252 i img5253 Bartłomiej Manterys (b.ca.1791) was from Pojałowice. He was 30 years old when he was a witness to the marriage of marriage of Regina Żurek and Franciszek Sobczyk in 1821. The other witnesses were Maciej Sobczyk (30), the groom’s father Paweł Żurek (50) and Onufry Klimek (40). All farmers residing in Pojałowice. All witnesses were illiterate. Regina's mother Helena Żurek was previously married to a Manterys and lived in Pojałowice. Source: Birth, death and marriage records from the Archdiocesan Archives in Kielce, Poland. Photo taken 2013, img5252 & img5253
- Wincenty Manterys, 26-2-1890 – 17-11-1962
Wincenty (26-2-1890 – 17-11-1962) & Agata (Maleta, 27-8-1898 – 27-8-1980) Manterys Znajdź na drzewie/Find on tree Wincenty (26-2-1890 – 17-11-1962) i Agata (Maleta, 27-8-1898 – 27-8-1980) Manterys wyszli za mąż w 6-10-1915 w kościele św. Stanisława Kostki w Krakowie. Byli rolnikami i mieszkali w Bukowskiej Woli(1) lub w Pojałowicach.(2) Ich syn Stanisław Manterys (9-10-1927 – 21-12-1928) został ochrzczony w kościele św. Wita, Modesta i Krescencji, w Nasiechowicach. Jego chrzestnymi byli Stanisław Maleta i Wiktoria Żurek. Świadkami jego urodzin byli Piotr Żurek (50) i Wincenty Szatkowski (50) z Pojałowic.(3) Świadkowie na jego śmierci to Wincenty Szatkowski (55) i Jan Sobczyk (35), zarówno rolnicy z Pojałowic.(4) Ich syn Władysław Manterys (25-8-1929 – 30-6-1938) został ochrzczony w kościele św. Wita, Modesta i Krescencji, w Nasiechowicach. Jego chrzestnymi był Władysław Grządziel i Bronisława Franczyk. Świadkami jego urodzin byli Wincenty Szatkowski (50) i Błażej Piwowarski (70) z Pojałowic.(5) Świadkami śmierci byli Piotr Żurek i Piotr Piwowarski, zarówno rolnicy z Pojałowic.(6) Ich syn Piotr Manterys (7-4-1918 – 3-12-1924) został ochrzczony w kościele św. Wita, Modesta i Krescencji, w Nasiechowicach. Jego chrzestcy byli Jakub Pasiński i Franciszka Nowak. Świadkami jego urodzin byli Jakub Pasiński (40) i Wincenty Szadkowski (46), obaj czynszownicy z Pojałowic.(7) Świadkowie na jego śmierć to Wincenty Szatkowski (50) i Jan Franczyk (55), obydwaj czynszownicy z Pojałowic.(8) Ich córka Marianna Manterys (14-9-1923 – 20-12-1924) została ochrzczona w kościele św. Wita, Modesta i Krescencji, w Nasiechowicach. Jej rodzice chrzestni byli Piotr Maj i Józefa Maleta. Świadkami jej urodzin byli Wincenty Szatkowski (55) i Jan Franczyk (60), obaj dorośli po Pojałowicach.(9) Świadkowie jej śmierci to Wincenty Szatkowski (65) i Jan Franczyk (60), obydwie czynszownicy z Pojałowic.(10) 1. Księgi parafialne w kościele św. Wita, Modesta i Krescencji, w Nasiechowicach. Zdjęcie zrobione 2013, zdjęcie: p1060726 2,3. Księgi parafialne w kościele św. Wita, Modesta i Krescencji, w Nasiechowicach. Zdjęcie zrobione 2016, zdjęcie: img_3137 4. Księgi parafialne w kościele św. Wita, Modesta i Krescencji, w Nasiechowicach. Zdjęcie zrobione 2016, zdjęcie: img_6441 5. Księgi parafialne w kościele św. Wita, Modesta i Krescencji, w Nasiechowicach. Zdjęcie zrobione 2016, zdjęcie: img_3153 6. Księgi parafialne w kościele św. Wita, Modesta i Krescencji, w Nasiechowicach. Zdjęcie zrobione 2016, zdjęcie: img_6473 7. Księgi parafialne w kościele św. Wita, Modesta i Krescencji, w Nasiechowicach. Zdjęcie zrobione 2016, zdjęcie: img_3042 8. Księgi parafialne w kościele św. Wita, Modesta i Krescencji, w Nasiechowicach. Zdjęcie zrobione 2016, zdjęcie: img_6423 9. Księgi parafialne w kościele św. Wita, Modesta i Krescencji, w Nasiechowicach. Zdjęcie zrobione 2016, zdjęcie: img_3102 10. Księgi parafialne w kościele św. Wita, Modesta i Krescencji, w Nasiechowicach. Zdjęcie zrobione 2016, zdjęcie: img_6425 Wincenty (26-2-1890 – 17-11-1962) and Agata (Maleta, 27-8-1898 – 27-8-1980) Manterys were married on 6-10-1915 in St Stanisław Kostka church in Kraków. They were farmers and lived in Bukowska Wola(1) or Pojałowice.(2) Their son Stanisław Manterys (9-10-1927 – 21-12-1928) was baptised in St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. His godparents were Stanisław Maleta and Wiktoria Żurek. Witnesses to his birth were Piotr Żurek (50) and Wincenty Szatkowski (50) from Pojałowice.(3) Witnesses to his death were Wincenty Szatkowski (55) and Jan Sobczyk (35), both farmers from Pojałowice.(4) Their son Władysław Manterys (25-8-1929 – 30-6-1938) was baptised in St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. His godparents were Władysław Grządziel and Bronisława Franczyk. Witnesses to his birth were Wincenty Szatkowski (50) and Błażej Piwowarski (70) from Pojałowice.(5) Witnesses to his death were Piotr Żurek and Piotr Piwowarski, both farmers from Pojałowice.(6) Their son Piotr Manterys (7-4-1918 – 3-12-1924) was baptised in St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. His godparents were Jakub Pasiński and Franciszka Nowak. Witnesses to his birth were Jakub Pasiński (40) and Wincenty Szadkowski (46), both copyholders from Pojałowice.(7) Witnesses to his death were Wincenty Szatkowski (50) and Jan Franczyk (55), both copyholders from Pojałowice.)8) Their daughter Marianna Manterys (14-9-1923 – 20-12-1924) was baptised in St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Her godparents were Piotr Maj and Józefa Maleta. Witnesses to her birth were Wincenty Szatkowski (55) and Jan Franczyk (60), both famers from Pojałowice.(9) Witnesses to her death were Wincenty Szatkowski (65) and Jan Franczyk (60), both copyholders from Pojałowice.(10) 1. Birth, death and marriage records from the Miechów parish, Poland. Photo taken 2013, photo ref: p1060726 2,3. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Photo taken 2016, photo ref: img_3137 4. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Photo taken 2016, photo ref: img_6441 5. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Photo taken 2016, photo ref: img_3153 6. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Photo taken 2016, photo ref: img_6473 7. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Photo taken 2016, photo ref: img_3042 8. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Photo taken 2016, photo ref: img_6423 9. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Photo taken 2016, photo ref: img_3102 10. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Photo taken 2016, photo ref: img_6425
- Franciszek Manterys, 1865 –
Franciszek (1865 – ) & Klotylda Manterys Znajdź na drzewie/Find on tree Franciszek Manterys pracował jako leśniczy w jakimś majątku ziemskim. Kiedy poróżnił się ze swym pracodawca, pojechał do Miroszowa, do swojego najmłodszego brata Stanisława, a naszego ojca. Zamieszka w dużym pokoju, (który był kiedyś salonem, a potem tak był nazywany mimo zmiany charakteru) ze swa żona Klotylda. Była to elegancka pani (ubierała się w długie miejskie suknie i kapelusze, co na wsi wówczas było czymś niezwyczajnym), a przy tym dobra, rozumna. Urządziła ładną wigilie dla całej gromadki dzieci naszych rodziców (opowiadała to Stacha Dąbrowska, pamiętająca to dobrze). Wyprowadzili się gdzieś po pewnym czasie. Stryj Franciszek umarł, a jego żona wyszła powtórnie za mąż. Byli bezdzietni. Pozostało po nich w Miroszowie duże ciemne biurko, które stało w tzw. gankowym pokoju. Nad nim wisiała duża reprodukcja królowej Jadwigi (Matejki), po bokach reprodukcje przedstawiające króla Stefana Batorego i chyba Sobieskiego, a nad drzwiami reprodukcja fragmentu bitwy pod Racławicami (tego z Panoramy Racławickiej Styki). Przy drugich drzwiach – naprzeciw – wisiały wełniane amarantowe portiery z frędzlami, obok kanapka, nad nią kolorowy gobelin (przedstawiający młodego pana przepijającego kielichem do dziewczyny i jeszcze jakieś inne osoby w izbie). W kacie biblioteka, którą ojciec dostał jako nagrodę z rolniczej wystawy – z niej się czytało pierwsze książki – czasem za trudne dla młodszych dzieci. Z tego pokoiku – saloniku przechodziło się na mały oszklony ganek, w nim nad drzwiami wisiały rogi jelenia. Z ganku wiodły w dół kilkustopniowe kamienne schody do dość dużego ogrodu, z dwoma orzechami włoskimi przed gankiem, z dużym, pięknie ostrzyżonym kasztanem w rogu budynku, z drzewami owocowymi, kwiatami i jarzynami. Ten ogród to była domena moich starszych sióstr (głównie Marysi i Juli). Zofia Manterys (1915 – ) wspomina "W nim po raz pierwszy spostrzegłam, ze bratki maja „buzie” o bardzo różnym wyrazie – to było jedno z pięknych przeżyć dziecięcych. Bardzo lubiłam ten „gankowy pokój” i oszklony ganek – tam się np. oglądało duży kolorowy album (przywieziony z Warszawy przez ojca) z egzotycznymi zwierzętami. Tam była cisza i nastrój czegoś pięknego. Potem, – gdy przyjeżdżałam z Warszawy na wakacje – już nie miał tego uroku – zamieniony na zwykły pokoik z łóżkiem, a cały dom ulęgał powolnemu niszczeniu." Uzyskane przez Zofię Manterys (20-9-1915 – 28-9-2012) od: Marianny z Manterysów Urbańskiej około 1978 roku; Stanisławy Dąbkowskiej (18-9-1897 – 18-12-1978) około 1975-1978 roku; Marianny Manterys (Manterys) 13-11-1899 – 28-4-1980 około 1976 roku Franciszek Manterys worked as a gamekeeper on some country estate. When he fell out with his employer, he went to Miroszów, to his youngest brother Stanisław. He occupied a large room (once the drawing room, which continued to be called that even with the change in its character) with his wife Klotylda, an elegant lady (who wore long town dresses and hats, which was unusual in a village), but she was kind and intelligent. Klotylda arranged a beautiful “wigilia”, (traditional Polish Christmas Eve dinner) for all of Franciszek’s nephews and nieces. Franciszek and Klotylda eventually moved somewhere else. They were childless. Franciszek died and Klotylda remarried. They left behind in Miroszów a large, dark bureau which stood in a front room. Above it hung a large reproduction of the Polish queen Jadwiga, by Jan Matejko. On each side hung reproductions of portraits of king Stefan Batory and probably king Jan Sobieski. Above the door was a reproduction of a fragment of the Battle of Racławice (from the Racławicka Panorama by Styka). By the second door, opposite, hung woollen, purple curtains with tassels, next to a sofa, above it a colorful tapestry (depicting a young man toasting a girl and some other people in the room). In the corner stood a book cabinet which Franczisek’s brother Stanisław received as a prize from an agricultural exhibition. From this, Stanisław’s children read their first books, sometimes too difficult for young children. This small salon led to a small glass-enclosed porch. Above its door hung deer antlers. Some stone steps led down into a large garden, with two walnut trees by the porch, and a large, beautifully trimmed chestnut tree by the corner of the building, with fruit trees, flowers and vegetables. This garden was the domain of Stanisław’s daughters (mainly Maria and Julianna). Franciszek’s niece Zofia Manterys (20-9-1915 – ) remembers: “I noticed for the first time that pansies have pretty mouths of different shapes – this was one of the beautiful memories of my childhood. I loved that front salon and the glass porch – there I would peruse a large colored picture album (which my father brought from Warsaw) of exotic animals. It was peaceful there with a mood of beauty. Later, when I visited there from Warsaw during holidays, the charm was gone – the salon was just a room with a bed and the whole house succumbed to gradual dilapidation.” Biography by Zofia Manterys (20-9-1915 – 28-9-2012) based on information from Marianna Urbańska (Manterys) in approximately 1978; Stanisława Dąbkowska (Manterys) (18-9-1897 – 18-12-1978) between 1975 and 1978; Marianna Manterys (Manterys) 13-11-1899 – 28-4-1980 in approximately 1976
- Mikołaj Manterys, 16-11-1845 – 12-12-1890
Mikołaj (16-11-1845 – 12-12-1890) & Katarzyna (Lech, 1848 – ) Manterys Znajdź na drzewie/Find on tree Mikołaj (1843 – ) i Katarzyna (Lech, 1848 – ) Manterys mieszkali w Pojałowicach, w parafii Nasiechowice.(1) Jego rodzicami chrzestnymi byli Tomasz Żurek i Agnieszka Nagla. Świadkami jego narodzin byli Tomasz Żurek (36) i Filip Nagło (20), zarówno rolnik z Pojałowice.(2) Świadkami śmierci ich syna Józefa Manterysa (2-2-1886 – 26-9-1892) byli Piotr Cerula (50) i Błażej Saklak (60) z Pojałowic.(3) Świadkami jego śmierci byli Piotr Cerula (50) i Błażej Saklak (60) from Pojałowic.(4) Świadkami śmierci ich córki Marianny Manterys (19-8-1881 – 11-4-1887) byliczynszownicy Piotr Cerula (40) i Błażej Saklak (50) oboje z Pojałowic.(5) Świadkami śmierci ich syna Adama Manterysa (1-12-1883 – 9-7-1884) bylikoloniści Piotr Cerula (40) i Błażej Saklak (50) oboje z Pojałowic.(6) Świadkami śmierci ich córki Ewy Manterys (4-12-1874 – 6-3-1879) byli Tomasz Manterys (38) (prawdopodobnie to Tomasz Manterys, 21-12-1840 – 9-2-1916) i Paweł Wojtas (48), oboje czynszownicy z Pojałowic.(7) Katarzyny rodzice– Wawrzyniec and Marianna Lech (Nawrot).(8) 1. Księgi parafialne w Archiwum Diecezjalnym w Kielcach 2. Akta w parafii św. Wita, Modesta i Krescencji, Nasiechowice. Zdjęcie z 2014 roku, nr. img_5208 3,4. Akta w parafii św. Wita, Modesta i Krescencji, Nasiechowice. Zdjęcie z 2014 roku, nr. img_2306 5. Akta w parafii św. Wita, Modesta i Krescencji, Nasiechowice. Zdjęcie z 2014 roku, nr. img_2325 6. Akta w parafii św. Wita, Modesta i Krescencji, Nasiechowice. Zdjęcie z 2014 roku, nr. img_2346 7. Akta w parafii św. Wita, Modesta i Krescencji, Nasiechowice. Zdjęcie nr: img_2387 8. Akta w parafii św. Wita, Modesta i Krescencji, Nasiechowice. Zdjęcie z 2016 roku (E Jakubas), nr: k890 Mikołaj Manterys (16-11-1845 – 12-12-1890) was baptised in St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice.(1) He lived in Pojałowice.(2) His godparents were Tomasz Żurek and Agnieszka Nagło. The witnesses to his birth were Tomasz Żurek (36) and Filip Nagło (20), both farmer from Pojałowice.(3) Witnesses to his death were Piotr Cerula (50) and Błażej Saklak (60) from Pojałowice.(4) The witnesses to the death of their daughter Marianna Manterys (19-8-1881 – 11-4-1887) were czynszownik Piotr Cerula (40) and Błażej Saklak (50) both from Pojałowice.(5) The witnesses to the death of their son Adam Manterys (1-12-1883 – 9-7-1884) were koloniści Piotr Cerula (40) and Błażej Saklak (50) both from Pojałowice.(6) The witnesses to the death of their daughter Ewa Manterys (4-12-1874 – 6-3-1879) were Tomasz Manterys (38) (likely to be Tomasz Manterys, 21-12-1840 – 9-2-1916) and Paweł Wojtas (48), both tenant farmers from Pojałowice.(7) Katarzyna's parents were Wawrzyniec and Marianna Lech (Nawrot).(8) 1. Parish records in the Kielce Diocesan Archives 2. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice, photo ref: img_2306 3. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice, photo ref: img_5208 4. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice, photo ref: img_2306 5. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice, photo ref: img_2325 6. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice, photo ref: img_2346 7. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice, photo ref: img_2387 8. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Photo by E Jakubas, taken 2016, ref: k890
- Agnieszka Manterys, 29-1-1778 –
Agnieszka Manterys (29-1-1778 – ) Znajdź na drzewie/Find on tree Urodzona jako Agnieszka Manterys i została ochrzczona w St Wita, Modesta i kościoła Krescencji, Nasiechowice. Jej rodzice mieszkali w Miechowiczki.(1) Jej rodzicami chrzestnymi byli Łukasz Bartoszek & Jadwiga Jakubas, zarówno z Nasiechowice.(2) 1. Księgi parafialne w Archiwum Diecezjalnym w Kielcach 2. Księgi parafialne kościołaśw. Wita, Modesta i Krescencji w Nasiechowicach, zdjęcie p1010726 Born Agnieszka Manterys and baptised in St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Her parents lived in Miechowiczki.(1) Her godparents were Łukasz Bartoszek & Jadwiga Jakubas, both from Nasiechowice.(2) 1. Parish records in the Kielce Diocesan Archives 2. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice, photo ref: p1010726
- Otylia Cerek (Manterys), 2-11-1921 – 2011
Otylia (Manterys, 2-11-1921 – 2011 ) and Władysław Cerek Znajdź na drzewie/Find on tree Otylia (Manterys, 2-11-1921 – 2011) i Władysław Cerek poślubili w 1945 r. w kościele św. Wita, Modesta i Krescencji, w Nasiechowicach.(1) Otylia została ochrzczona w kościele św. Wita, Modesta i Krescencji, Nasiechowicach. Jej chrzestnymi byli Franciszek Włudarz i Agata Włosek (Manterys, 27-1-1891 – 29-6-1979). Świadkami jej urodzin byli Franciszek Dziura (45 lat) i Jan Roch (37 lat), pracownicy z Zarogów.(2) Władysław był cieślą i zbudowali dom w Zarogowie. W 2008 roku Otylia najwyraźniej działała na rynku w krakowskim centrum Krakowa.(3) 1. Księgi parafialne w kościele św. Wita, Modesta i Krescence, w Nasiechowicach. Zdjęcie zrobione w 2014 r., Zdjęcie: "Spis treści (3)" 2. Księgi parafialne w kościele św. Wita, Modesta i Krescencji, w Nasiechowicach. Zdjęcie zrobione 2016, zdjęcie: img_3083 3. Rozmowa z Manterys.com w 2008 r. z Maria Pietras (Manterys, 15-12-1935 – ) lub Sylwestra Bibrowska (Manterys, 22-4-1940 – ) Otylia (Manterys, 2-11-1921 – 2011 ) and Władysław Cerek were married in 1945 in St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice.(1) Otylia was baptised in St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Her godparents were Franciszek Włudarz and Agata Włosek (Manterys, 27-1-1891 – 29-6-1979). Witnesses to her birth were Franciszek Dziura (45) and Jan Roch (37), famers from Zarogów.(2) Władysław was a carpenter and they built a house in Zarogów. In 2008 Otylia was apparently operating a market stall in the Kraków old town centre.(3) 1. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Photo taken 2014, photo ref: “Spis treści (3)” 2. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Photo taken 2016, photo ref: img_3083 3. Manterys.com conversation in 2008 with either Maria Pietras (Manterys, 15-12-1935 – ) or Sylwestra Bibrowska (Manterys, 22-4-1940 – )
- Julianna Spodniewska (Manterys), 8-3-1907 – 24-3-2003
Julianna (Manterys, 8-3-1907 – 24-3-2003) & Tadeusz Spodniewski (18-8-1909 – 8-5-1972) Znajdź na drzewie/Find on tree Julianna Spodniewska (Manterys) urodziła się 8.3.1907r. Podobnie jak starsze siostry, po szkole powszechnej w miejscu urodzenia, ukończyła jednoroczną szkołę gospodarczą w Mieszkowie (z pobytem ciągłym). W domu oprócz prac gospodarczych dużo haftowała, szyła. Razem z siostrą Marią uprawiała duży ogród (kwiaty, warzywa) przed gankiem domu. Pracowita, spokojna, raczej sentymentalna (tę ostatnią cechę straciła w późniejszym, dość trudnym życiu). Jako młoda dziewczyna wyjechała z Miroszowa najpierw do Radzymina i tam gospodarowała z siostrą Marią, później do Warszawy, gdzie opiekowała się młodszymi, uczącymi się siostrami (Ireną i Zofią), mieszkającymi przez pewien czas u wuja Stanisława Żurka (na ul. Górnośląskiej), potem w wynajętym mieszkaniu (pokój z kuchnią) na Pradze-Targówku (ul. Mokra) – tu już razem z matką i braćmi (Mieczysławem i Dobrosławem) i siostrami (6 osób). Ukończyła kurs krawiecki, obszywała całą rodzinę (np. dla Zofii uszyła piękną balową sukienkę), trochę tym także zarabiała. Następnie zamieszkała z całą rodziną w także skromnym, ale miłym mieszkaniu (pokój z kuchnią, również bez sanitariatu) na Starym Mieście (ul. Piwna 13, później przy ul. Bednarskiej (wejście od Placu Bankowego). Było to służbowe mieszkanie Mieczysława, bardzo ładne, dwupokojowe, z dużym przedpokojem, kuchnią i sanitariatem. Była to znacząca poprawa warunków mieszkaniowych. Dobrosław pozostał na ul. Piwnej. Dla uczczenia tej zmiany Julia przygotowała wspaniały obiad w dużym pokoju. Z tego mieszkania Julia wyszła za mąż za Tadeusza Spodniewskiego i wyjechała z mężem do Klombowa i kilku innych miejsc koło Warszawy, a później na północno-zachodnie tereny Polski. Po wojnie, ok. 1950r. przeniosła się z rodziną do zbudowanego przez męża domu w Gołąbkach koło Ursusa. Tu utrzymywała bliski kontakt z rodziną w Ursusie (matka, siostry Irena i Zofia oraz odwiedzająca często bliższa i dalsza rodzina). Po śmierci męża otrzymała mieszkanie w samym Ursusie, w trybie administracyjnym (za dom z ogrodem, który przeszedł na własność fabryki „Ursus”). W wieku 84 lat córka i jej maż zabrali Julię do Szczecina, do swego mieszkania. Uzyskane przez Zofię Manterys (20-9-1915 – 28-9-2012) od: Marianny z Manterysów Urbańskiej około 1978 roku; Stanisławy Dąbkowskiej (18-9-1897 – 18-12-1978) około 1975-1978 roku; Marianny Manterys (Manterys) 13-11-1899 – 28-4-1980 około 1976 roku Julianna Spodniewska (Manterys) , like her elder sisters, completed primary school in her native village Miroszów , and a one-year continual course in the agricultural school in Mieszków. At home, apart from the regular work on the farm, she embroidered and sewed. With her sister Marianna Rębelska (Manterys) (1-11-1903 – 1-6-1984) she worked in the vegetable and flower garden in front of the house. She was hardworking, quiet and rather sentimental (this latter characteristic was lost in later, difficult life). As a young girl she left Miroszów, first to Radzymin where she managed the property with her sister Marianna, then to Warsaw, where she looked after her younger sisters who were still students (Irena and Zofia) and who lived for a time with her uncle Stanisław Żurek (Górnośląska Street), then in a rental apartment (one room and kitchen) in Praga-Targówek (Mokra Street) – this time with mother and brothers Mieczysław and Dobrosław and sisters (altogether six people). Julianna completed a dressmakers course and sewed clothes for the whole family (eg, a beautiful ball dress for sister Zofia), also earning a little on the side. She later moved with the whole family to a simple but pleasant apartment (one room with kitchen and no amenities) in Warsaw’s Old Town, 13 Piwna Street. They later moved to Bednarska street (entry from the Plac Bankowy) into an apartment occupied by their brother Mieczysław in his official capacity. It was a nice abode – two-roomed with a roomy entrance, kitchen and amenities. Dobrosław stayed behind in Piwna Street. To celebrate this change Julianna prepared a sumptuous diner in the large room. From here she married Tadeusz Spodniewski and went with him to Klombów, later to other places around Warsaw, then to north-west Poland. In about 1950 she moved with her family to a house built by her husband in Gołąbki near Ursus. Here she kept in close touch with the family in Ursus (mother, sisters Irena and Zofia, and the others who visited there frequently). After her husband died she obtained an official house with a garden in Ursus, owned by the Ursus factory. When she turned 84 her daughter and her husband took her to live with them in Szczecin. Biography by Zofia Manterys (20-9-1915 – 28-9-2012) based on information from Marianna Urbańska (Manterys) in approximately 1978; Stanisława Dąbkowska (Manterys) (18-9-1897 – 18-12-1978) between 1975 and 1978; Marianna Manterys (Manterys) 13-11-1899 – 28-4-1980 in approximately 1976
- Stanisława Dąbkowska (Manterys), 18-9-1897 – 18-12-1978
Stanisława Dąbkowska (Manterys) 18-9-1897 – 18-12-1978 & Józef Dąbkowski (6-11-1895 – 21-6-1978) Znajdź na drzewie/Find on tree Stanisława Dąbkowska (Manterys) ukończyła szkołę powszechną w Miroszowie (zbudowaną przez ojca). Później ukończyła Szkołę Gospodarczą (z pełnym rocznym pobytem w sąsiedniej wsi Mieszków), zorganizowane przez ówczesne tamtejsze ziemiaństwo. Szkoła ta dawała nie tylko umiejętności ściśle gospodarcze, ale także kształtowała postawy obywatelskie, zainteresowania kulturalne itp. Stanisława była bardzo słabego zdrowia – przeszła tyfus i czerwonkę w czasie I wojny światowej, gdy na tamtych terenach przetaczały się wojska rosyjskie i austriackie. Wyszła za mąż (5 Stycznia 1921) za Józefa Dąbkowskiego, rolnika, zaangażowanego w działalność społeczną (budowa mleczarni itp.) oraz polityczną (ruch ludowy), za co został skazany na długoletnie więzienie po II wojnie światowej w okresie PRL. Żona towarzyszyła i pomagała mężowi w tych działaniach. Odległość między jej rodzinnym Miroszowem a Sielcami, gdzie zamieszkała, wynosiła 10 km, które wówczas można było przebyć jedynie pieszo, rowerem, lub jakimś pojazdem konnym. To utrudniało jej kontakty z rodziną, z którą była bardzo silnie uczuciowo związana. W późniejszym okresie życia kilkakrotnie odwiedzała rodzinę (Radzymin, Ursus). Wybuch wojny w 1939 roku zastał ją w Warszawie, gdzie się leczyła u siostry Ireny. Po ukończeniu działań wojennych wróciła z siostrą Zofią do swego domu, do męża, na wieś. Tam zmarła 18 grudnia 1978 roku w niedługim czasie po śmierci męża. Pochowana na cmentarzu parafialnym w Dzierążni koło Skalbmierza, pow. Miechów, woj. Kieleckie). Uzyskane przez Zofię Manterys (20-9-1915 – 28-9-2012) od: Marianny z Manterysów Urbańskiej około 1978 roku; Stanisławy Dąbkowskiej (18-9-1897 – 18-12-1978) około 1975-1978 roku; Marianny Manterys (Manterys) 13-11-1899 – 28-4-1980 około 1976 roku Stanisława Dąbkowska (Manterys) was born in Miroszów, finished primary school (built by her father) there and completed a full year at Agricultural School (organised by the local gentry) while living in the neighbouring village Mieszków. The school not only taught practical farming skills but also civic responsibilities, cultural interests, etc. She had poor health – she survived typhus and dysentery during World War I, during the period of fighting between the Russian and Austrian armies. Stanisława married Józef Dąbkowski on 1 January 1921. He was a farmer engaged in community activities (building a milk factory, etc) and politics (people’s reform movement), for which he was sentenced to many years in prison after World War II by the communist authorities. His wife accompanied and assisted him in these activities. The distance between her native Miroszów and Sielce was 10km, which in those days was traversed only on foot, bicycle or horsedrawn vehicles. This made contacts with her family difficult, with whom she had a deep attachment. In later life she visited the family a number of times (in Radzymin and Ursus). The start of World War II found her in Warsaw, where she convalesced at her sister Irena’s home. After the war she returned to her home and husband with her sister Zofia. She died there on 18 December 1978 soon after the death of her husband. She is buried in the parish cemetery in Dzierążnia, Miechów. Biography by Zofia Manterys (20-9-1915 – 28-9-2012) based on information from Marianna Urbańska (Manterys) in approximately 1978; Stanisława Dąbkowska (Manterys) (18-9-1897 – 18-12-1978) between 1975 and 1978; Marianna Manterys (Manterys) 13-11-1899 – 28-4-1980 in approximately 1976
- Henryka Frączek (Manterys), 9-2-1939 –
Henryka (Manterys, 9-2-1939 – ) & Antoni Frączek (2-4-1928 – ) Znajdź na drzewie/Find on tree Henryka (Manterys, 9-2-1939 – ) ochrzczona 20-2-1939 – świadkowie Bronisław Kawałek i Pelagia Bibrowska. Poślubiła Antoniego Frączek (ur. 2-4-1928) dnia 1-4-1959 w Kalinie Wielkiej. Zapowiedzi ślubu ogłoszone 1-2-1959. Antoni był z Miechowa, zaś jego rodzice: Teofil Frączek i Aniela (zd Strój) Źródła: Zdjęcia zrobione w 2013 r. w Archiwach parafialnych w Miechowie: Akta urodzin, zgonów i ślubów (zdjęcie nr. p1060703) Hernyka Frączek (Manterys, 19-2-1939– ) was baptised on 20-2-1939 and the witnesses were Bronisław Kawałek & Pelagia Bibrowska. She married Antoni Frączek (2-4-1928– ) on 1-4-1959 in Kalina Wielka. Their wedding was publicly announced (banns) on 1-2-1959. Antoni was from Miechów. His parents were Teofil and Aniela Frączek (Strój). Source: Birth, death and marriage records from the Miechów parish, Poland. Photo taken 2013, photo ref: p1060703
- Irena Smok (Manterys), 18-12-1934 –
Irena (Manterys, 18-12-1934 – ) & Władysław Smok (20-7-1925 – ) Znajdź na drzewie/Find on tree Ireny drugie imię Wanda. Ochrzczona 12-1-1935. Świadkami: Jan Krzyżek i Wojciech Ozdoba, oboje z Kaliny. Rodzice chrzestni: Władysław Minor i Jan Krzyżek. Irena poślubiła Władysława 15-11-1952. Jego rodzice: Piotr i Stanisława Smok (Kita). Świadkami ślubu Władysława Wilk z Biskupici Stanisław Madełko z Tunelu. Źródła: Zdjęcia zrobione w 2013 r. w Archiwach parafialnych w Miechowie: Akta urodzin, zgonów i ślubów (zdjęcie nr. p1060710) Irena’s middle name Wanda. She was baptised on 12-1-1935. Witnesses to birth were Jan Krzyżek & Wojciech Ozdoba, both from Kalina. Godparents were Władysław Minor and Jan Krzyżek. Irena married Władysław on 15-11-1952. His parents were Piotr and Stanisława Smok (Kita). Witnesses to the marriage were Władysława Wilk from Biskupice and Stanisław Madełko from Tunel. Source: Birth, death and marriage records from the Miechów parish, Poland. Photo taken 2013, photo ref: p1060710
- Maryanna Małkiewicz (Manterys), ca.1804 –
Maryanna (Manterys, ca.1804 – ) & Piotr Małkiewicz (ca.1806 – ) Znajdź na drzewie/Find on tree Maryanna i Piotr mieszkali w Pojałowicach. Ślub wzięli 20-7-1824, w kościele p.w. Św. Wita, Modesta i Krescencji w Nasiechowicach. Źródła: Księgi parafialne w Archiwum Diecezjalnym w Kielcach Maryanna and Piotr lived in Pojałowice and were married in St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice, on 20-7-1824. Source: Parish records in the Kielce Diocesan Archives






