top of page

Search Results

754 results found with an empty search

  • Jan Manterys, 19-1-1886 –1958

    Jan (19-1-1886 –1958) & Julianna (Kudzia) Manterys Znajdź na drzewie/Find on tree Jan i Julianna Manterys (Kudzia) wzięli ślub w 25-6-1914 roku w kościeleśw. Wita, Modesta i Krescencji, Nasiechowice.(1) Jan był czynszownikiem.(2) Ich syn Aleksander Manterys (5-1925 – 20-8-1927) został ochrzczony w kościele św. Wita, Modesta i Krescencji, Nasiechowicach. Jego chrzestcy byli Jan Kabalak i Karolina Kudzia. Świadkami jego urodzin byli Adam Sobczyk (27) i Paweł Pietras (55) z Zarogowa. Świadkami jego śmierci byli Adam Sobczyk i Andrzej Manterys (36), pracownicy farmy z Zarogowa.(3) Julianna rodzice – Mikołaj i Marianna Kudzia (Małkiewicz).(4) Jan Manterys (19-1-1886 – ) wyjechał z Zarogowa do Małej Słońcy w okolicach Tczewa, gdzie kupił gospodarstwo, które potem odsprzedał swemu bratankowi Tadeuszowi Manterys (21-10-1921 – 31-12-2004). Jan został pochowany w Tczewie, ale z nieznanych powodów ciało przeniesiono do innego grobu lub na inny cmentarz. 1,4. Akta w parafii św. Wita, Modesta i Krescencji, Nasiechowice. Zdjęcie z 2016 roku (E Jakubas), nr: IMG9743 2. Akta w parafii św. Wita, Modesta i Krescencji, Nasiechowice. Zdjęcie z 2016 roku, img_3063 3. Księgi parafialne w kościele św. Wita, Modesta i Krescencji, w Nasiechowicach. Zdjęcie zrobione 2016: img_3118 i img_6435 Jan and Julianna Manterys (Kudzia) were married in 1914 in St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice.(1) Jan was a copyholder.(2) Their son Aleksander Manterys (5-1925 – 20-8-1927) was baptised in St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. His godparents were Jan Kabalak and Karolina Kudzia. Witnesses to his birth were Adam Sobczyk (27) and Paweł Pietras (55) from Zarogów. Witnesses to his death were Adam Sobczyk and Andrzej Manterys (36), both farm workers from Zarogów.(3) Julianna parents were Mikołaj and Marianna Kudzia (Małkiewicz).(4) Jan Manterys (19-1-1886 – ) left Zarogów for Mała Slońca, near Tczew, where he bought a farm which he later sold to his nephew Tadeusz Manterys (21-10-1921 – 31-12-2004). He was buried in Tczew but for some reason his body was moved to either a different plot or cemetery. 1,4. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Photo taken 2016 (E Jakubas), photo ref: MG9743 2. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Photo taken 2016, ref: img_3036 3. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Photo taken 2016, ref: img_3118 and img_6435

  • Apolonia Pycia (Manterys), 24-1-1852 – 7-11-1921

    Apolonia (Manterys, 24-1-1852 – 7-11-1921) & Michał Pycia Znajdź na drzewie/Find on tree Apolonia Manterys (24-1-1852 – ) została ochrzczona w kościele św. Wita, Modesta i Krescencji, w Nasiechowicach. Jej rodzicami byli Filip i Jadwiga Mucha. Świadkami o jej urodzinach byli Filip Kowal (40) i Jakub Kluska (42), zarówno włościanie z Zarogowa.(1) Apolonia i Michał ślub wzięli w 1865r w kościele p.w. Św. Wita, Modesta i Krescencji w Nasiechowicach.(2) 1. Akta w parafii w kościele św. Wita, Modesta i Krescencji, w Nasiechowicach, zdjęcie: img_5212 2. Źródła: Księgi parafialne w Archiwum Diecezjalnym w Kielcach Apolonia Manterys (24-1-1852 – ) was baptised in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Her godparents were Filip Nagło and Jadwiga Mucha. Witnesses to her birth were Filip Kowal (40) and Jakub Kluska (42) both farm workers from Zarogów.(1) Apolonia and Michał were married in St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice, in 1865.(2) 1. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice, photo ref: img_5212 2. Parish records in the Kielce Diocesan Archives

  • Alina Manterys, 9-10-1965 –

    Alina Manterys (9-10-1965 – ) & Michael Wigley (25-8-1953 – ) Znajdź na drzewie/Find on tree Alina (Ala) Manterys urodziła się w Auckland w Nowej Zelandii. Przeniosła się do Lower Hutt w 1972 roku. Źródło: Manterys.com Alina (Ala) Manterys was born in Auckland, New Zealand. Moved to Lower Hutt in 1972. Source: Manterys.com

  • Walenty Manterys, 3-2-1846 – 12-12-1919

    Walenty (3-2-1846 – 12-12-1919) & Magdalena (Michalska, ca.1858 – 21-1-1936) Manterys Znajdź na drzewie/Find on tree Walenty i Magdalena mieszkali w Zarogowie. Ślub wzięli 14-1-1875 w kościele p.w. Św. Wita, Modesta i Krescencji w Nasiechowicach. Jednym ze świadków ślubnych był brat Walentego, Józef Manterys.(1) Magdaleny rodzice – Piotr i Małgorzata Michalski (Włosek).(2) 1. Księgi parafialne w Archiwum Diecezjalnym w Kielcach 2. Akta w parafii św. Wita, Modesta i Krescencji, Nasiechowice. Zdjęcie z 2016 roku (E Jakubas), nr: k1270 Walenty and Magdalena lived in Zarogów and were married in St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice, on 14-1-1875. A witness to their marriage included Walenty’s brother Józef Manterys.(1) Magdalena's parents were Piotr and Małgorzata Michalski (Włosek).(2) 1. Parish records in the Kielce Diocesan Archives 2. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Photo by E Jakubas, taken 2016, ref: k1270

  • Tadeusz Manterys, 1922 – 25-8-1986

    Tadeusz (1922 – 25-8-1986) & Dominika (Wyrwas, 1923 – 16-3-2004) Manterys Znajdź na drzewie/Find on tree Tadeusz (1922 – 25-8-1986) i Dominika (Wyrwas, 1923 – 16-3-2004) Manterys zostały pochowane na Cmentarzu Będzińskim. Tadeusz (1922 – 25-8-1986) & Dominika (Wyrwas, 1923 – 16-3-2004) Manterys were buried in Będzin Cemetery.

  • Wojciech Manterys, 1-4-1888 – 6-12-1940

    Wojciech (1-4-1888 – 6-12-1940) & Franciszka (Smulska, 13-10-1890 – 9-11-1951) Manterys Znajdź na drzewie/Find on tree Wojciech (1-4-1888 – 6-12-1940) i Franciszka (Smulska, 13-10-1890 – 9-11-1951) Manterys wzięli ślub w kościeleśw. Wita, Modesta i Krescencji, Nasiechowice, 8-2-1923 roku.(1) Franciszki rodzice – Andrzej i Katarzyna Smulski (Jakubas).(2) Franciszka poprzednim mężem był Wojciech, brat Tomasza Manterysa (9-2-1881 – 1921). Poślubiła Wojciechapo śmierci Tomasza. 1,2. Akta w parafii św. Wita, Modesta i Krescencji, Nasiechowice. Zdjęcie z 2016 roku (E Jakubas), nr: MG9853 Wojciech (1-4-1888 – 6-12-1940) & Franciszka (Smulska, 13-10-1890 – 9-11-1951) were married in St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice, on 8-2-1923.(1) Franciszka's parents were Andrzej and Katarzyna Smulski (Jakubas).(2) Franciszka was previously married to Wojciech’s brother Tomasz Manterys (9-2-1881 – 1921) and married Wojciech after Tomasz’s death. 1,2. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Photo taken 2016. Photo by E Jakubas, taken 2016, ref: MG9853

  • Adolf Manterys, 3-6-1897 – 22-3-1973

    Adolf (3-6-1897 – 22-3-1973) & Helena Manterys (ca.1901 – 2-4-1988) Znajdź na drzewie/Find on tree Adolf Manterys był przez długie lata wójtem w Racławicach, (które mieściły gminny urząd terytorialny a także parafie dla wsi Miroszów). W czasie okupacji hitlerowskiej przesyłał do rodziny w Miroszowie (w ramach tajnej okupacji podziemnej) osoby, które należało ukrywać. Potem zamieszkał z żona i dziećmi w Miechowie, gdzie zmarł około 1975 roku. Żona Helena i dwoje dzieci – Ida i Leszek (wykształceni, z własną rodziną) mieszkali w Krakowie. Adek (tak go nazywano) był bardzo sympatyczny, prosty w sposobie bycia, obydwoje bardzo przystojni i zgodni. W ogóle lubił mocny słownik i używał go również po wojnie wobec różnych ówczesnych wszechwładnych „towarzyszy” w Miechowie, gdzie działał później społecznie. A że był inteligentny, rzeczowy i uczciwy, wiec mógł sobie na to pozwolić.(1) Oboje zostali pochowani na Cmentarzu Parafialnym w Olkuszu.(2) 1. Uzyskane przez Zofię Manterys (20-9-1915 – 28-9-2012) od: Marianny z Manterysów Urbańskiej około 1978 roku; Stanisławy Dąbkowskiej (18-9-1897 – 18-12-1978) około 1975-1978 roku; Marianny Manterys (Manterys) 13-11-1899 – 28-4-1980 około 1976 roku 2. Cmentarz Parafialny w Olkuszu strona internetowa Adolf Manterys was a county head (or mayor) of Racławice, the administrative centre of the district at that time. During the German occupation he would send people who were hiding from the Gestapo to his family in Miroszów. He then lived with his wife Helena and children in Miechów, where he died in 1975. His wife and children Ida and Leszek (both educated and with their own families) lived in Kraków. Adolf (called “Adek” ) was very friendly and unaffected. Both were very handsome and agreeable. He liked using strong language and used it also after the war towards various all-powerful communist party officials in Miechów, where he was later active in the community. He got away with it because he was intelligent, factual and honest.(1) They were both buried in the Parish Cemetery in Olkusz.(2) 1. Biography by Zofia Manterys (20-9-1915 – 28-9-2012) based on information from Marianna Urbańska (Manterys) in approximately 1978; Stanisława Dąbkowska (Manterys) (18-9-1897 – 18-12-1978) between 1975 and 1978; Marianna Manterys (Manterys) 13-11-1899 – 28-4-1980 in approximately 1976 2. Parish Cemetery in Olkusz website

  • Józefa Mirowski (Manterys), 9-4-1855 –

    Józefa (Manterys, 9-4-1855 – ) & Michał Mirowski (1864 – ) Znajdź na drzewie/Find on tree Józefa (Manterys, 9-4-1855 – ) i Michał Mirowski (1864 – ) wzięli ślub w kościele św. Wita, ModestaiKrescencji w Nasiechowicach.(1) Możliwe, że mieszkali w Zarogowie. Michała rodzice – Stanisław i Marianna Mirowski (Kucharska).(2) 1,2. Akta w parafii św. Wita, Modesta i Krescencji, Nasiechowice. Zdjęcie z 2016 roku (E Jakubas), nr: L15673 Józefa (Manterys, 9-4-1855 – ) & Michał Mirowski (1864 – ) were married in 1884 in St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice.(1) It is possible they resided in Zarogów. Michał's parents were Stanisław and Marianna Mirowski (Kucharska).(2) 1,2. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Photo by E Jakubas, taken 2016, ref: L15673

  • Adam Manterys, 7-1-1948 – 8-4-2002

    Adam (7-1-1948 – 8-4-2002) & Maria Manterys (nazwisko panieńskie nieznane) Znajdź na drzewie/Find on tree Adam Manterys was buried in the Communal Cemetery of Krakow – Rakowice. Adam Manterys został pochowany na Cmentarzu Komunalnym w Krakowie – Rakowicach.

  • Wojciech Manterys, 8-4-1861 – 18-6-1925

    Wojciech Manterys (8-4-1861 – 18-6-1925) & Julianna Manterys (Kabelak, 14-2-1874 – 24-2-1943) Znajdź na drzewie/Find on tree Wojciech (8-4-1861 – 18-6-1925) i Julianna Manterys (Kabelak, 14-2-1874 – 24-2-1943) wzięli ślub w 1890 roku w kościele św. Wita, Modestai Krescencji w Nasiechowicach Źródło: Księgi parafialne kościoła św. Wita, Modesty i Krescencji w Nasiechowicach, ze zbiorów Eugeniusza Jakubasa Wojciech (8-4-1861 – 18-6-1925) and Julianna Manterys (Kabelak, 14-2-1874 – 24-2-1943) were married in 1890 in St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Source: Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. From the research of Eugeniusz Jakubas

  • Józef Manterys, 23-1-1930 –

    Józef (23-1-1930 – ) & Danuta (Więcławska 13-3-1932 – 13-3-1932 – 19-5-2020) Manterys Znajdź na drzewie/Find on tree Józef Manterys urodzony w Miroszowie. Do szkoły podstawowej w latach 1936 do 1943 uczęszczał w Miroszowie, a następnie do sąsiedniej wioski w Kropidle odległej od rodzinnej miejscowości o 5km tą odległość niezależne od pory roku polnymi ścieżkami i dróżkami poza dniami świątecznymi pokonywał codziennie. Pozostałe lata przed zakończeniem wojny program nauki z ostatniej klasy szkoły podstawowej i początki materiału gimnazjalnego przerabiał w domu przy pomocy osób przebywających w Miroszowie, a ukrywających się przed represjami władz okupacyjnych. Między innymi najbardziej zapamiętany ksiądz Józef Dembiński działacz patriotyczny Pomorza Zachodniego. Po wyzwoleniu w styczniu 1945 r. Rozpoczął naukę w Gimnazjum im. Taduesza Kościuszki w Miechowie, a w 1947 r. uzyskał świadectwo ukończenia czterech klas gimnazjalnych. Ten okres nauki był bardzo trudny ze względu na podstawowe braki wiedzy szczególne z przedmiotów, które zakazane były w czasie okupacji, jak również brak podręczników do bieżącej nauki. W okresie wakacji zachorował i nie mógł od nowego roku szkolnego podjąć dalszej nauki. Przebywając w tym czasie w domu rodzinnym rozpoczął działalność społeczną. Był założycielem koła Związku Młodzieży Wiejskiej, WICI, i w ramach istniejących możliwości organizował życie kulturalne i sportowe. W 1948 r. zgodnie ze swoim zainteresowaniem rozpoczął naukę w Liceum Rolniczo-Hodowlanym II stopnia w Nawojowej k/Nowego Sącza kończąc je egzaminem maturalnym w 1950 r. Dalej to nakaz pracy (taki w tym czasie obowiązywał) i praca w Okręgowym Zarządzie Państwowych Gospodarstw Rolnych w Białymstoku. Okres ten był bardzo krótki z uwagi na powołanie do odbycia obowiązkowej służby wojskowej. Z uwagi na posiadanie średniego wykształcenia po wstępnym przeszkoleniu, skierowany został do Głównego Kwatermistrza Wojska Polskiego do pracy biurowej. Po 28 miesiącach służby wojskowej rozpoczął prace w Wojskowej Centrali Handlowej, gdzie na różnych stanowiskach przepracował ponad 23 lata. W tym okresie na licznych kursach pogłębia swoją wiedzę ogólną i zawodową. W 1974 r. ukończył Wyższe Studia Zawodowe na Wydziale Prawa Administracji w Uniwersytecie Warszawskim. W tym samym roku zmienia pracę obejmując stanowisko dyrektora w przedsiębiorstwie produkcyjnym związanym z budownictwem ogólnym, którym kieruje przez 16 lat. W wieku 60 lat po przejściu na emeryturę dalej pracuje ponad 11 lat w Zarządzie Spółdzielni Mieszkaniowej. W 1964 r. po zlikwidowaniu gospodarstwa rolnego rodziców i przeprowadza na ich do Ursusa bierze na siebie obowiązek opieki i utrzymania. W 1956 r. ożenił się z Danutą Wiecławską pochodzącą z Ursusa. Ma jednego syna Grzegorza, który nie założył rodziny i mieszka razem z rodzicami. Józef Manterys was born in Miroszów. From 1936 to 1943 he attended primary school there and then at the neighbouring village of Kropidło, 5km from home. Each school day and in all seasons he walked this distance on country paths. During the remaining years of World War II he completed primary school and started secondary school by taking lessons at home, with the help of people from Miroszów who were in hiding from the German occupying authorities. From among those teachers he remembers most a priest, Father Józef Dembiński, a patriotic underground activist from the Polish province of Western Pomerania. When the war ended in January 1945, Józef attended the Tadeusz Kościuszko High School in Miechów. In 1947 he received a certificate of completion of four classes of high school. Post-war schooling was difficult due to a shortage of basic knowledge of subjects which were particularly forbidden during the German occupation, as well as a shortage of text books. Józef became ill during the summer break and could not continue his schooling. Confined to home, he became involved in community activities. He was the founder of the Rural Youth Union (Związek Młodzieży Wiejskiej, WICI) and within the limits of his capabilities organised cultural and sporting activities. In 1948 he began to study at the High School of Agriculture and Breeding in Nawojowa, near Nowy Sącz. He completed that with a matriculation exam in 1950. He began the then compulsory period of work at the District Board of State Farms in Białystok. This did not last long because he was called up to compulsory military service. Because he had completed high school he was retrained and sent to do office work with the chief quartermaster of the Polish army. After 28 months of military service, he started work at the Military Headquarters of Commerce, where he worked in various positions for over 23 years. During this period, after a number of courses, Józef deepened his general and professional knowledge. In 1974 he graduated from Higher Vocational Studies, Faculty of Law Administration at Warsaw University. In the same year Józef took up the post of director of a manufacturing establishment, in general construction, which he ran for 16 years. At the age of 60, after retirement, he continued working on the Board of Housing Cooperative. In 1964, after liquidation of the family farm, he took in his parents in Ursus and assumed responsibility for them. In 1956 he married Danuta Więcławska from Ursus. They have one son, Grzegorz, who is single and lives with them.

  • Czesław Manterys, 1-7-1907 – 8-8-1984

    Czesław (1-7-1907 – 8-8-1984) & Michalina (Krzywda) 1911 – 23-6-1986 Manterys Znajdź na drzewie/Find on tree Czesław (1-7-1907 – 8-8-1984) i Michalina Manterys (Krzywda, 1911 – 23-6-1986) Manterys wzięli ślub 12-2-1931. Będąc pokrewieństwem trzeciego stopnia, otrzymali dyspensę 30-1-1931. Rodzice Michaliny Tomasz i Wiktoria Krzywda (Zaganiacz).(1) Czesław Manterys urodził się w Zarogowie. On prowadził wspólnie z żoną gospodarstwo rolne w Zarogowie o powierzchni 5 h. Chętnie angażował się w działalność społeczną na rzecz wsi. W młodości prowadził zespół teatralny działający na terenie Zarogowa. Tekst do przedstawień był zaczerpnięty z książek, które znajdowały się w domu, oraz wypożyczonych z miejskiej biblioteki w Miechowie (np. ''Zemsta" A. Fredro). Próby przedstawień odbywały się w domu, a pierwsza scena została przygotowana w stodole (podłoga wykonana z desek, zawieszona kurtyna). Następne spektakle odbywały się w Remizie OSP Zarogów, cieszyły się niezmiernym powodzeniem, aktorzy to mieszkańcy wsi. Działalność ta scalała i integrowała całą lokalną społeczność, dostarczając kulturalnej rozrywki. Niestety postęp techniczny spowodował, że telewizja stała się bardziej atrakcyjną formą spędzania wolnego czasu. Czesław był też sekretarzem i czynnym działaczem OSP Zarogów, do dziś zachowała się stara dokumentacja z tego okresu. Źródła: Zdjęcia zrobione w 2013 r. w Archiwach parafialnych w Miechowie: Akta urodzin, zgonów i ślubów (zdjęcie nr. p1060871) Czesław (1-7-1907 – 8-8-1984) & Michalina Manterys (Krzywda, 1911 – 23-6-1986) Manterys were married on 12-2-1931. They were third cousins and special dispensation was needed for the marriage (dated 30-1-1931). Michalina’s parents were Tomasz and Wiktoria Krzywda (Zaganiacz).(1) Czesław Manterys was born in Zarogów. He owned with his wife Michalina a 5 hectare farm in Zarogów. He was a willing participant in community activities in the village and in his youth ran a theatre group there. He obtained the scripts for the performances from either his own books or the Miechów town library, such as the classic play Zemsta (Vengeance) by A Fredro. Rehearsals were held at home and the first performance was on a wooden floor in the barn with a curtain. The subsequent performances were held in the hall of the Volunteer Fire Brigade in Zarogów and were hugely popular. The actors were all Zarogów residents. The theatre activities united the local community while providing cultural entertainment. Unfortunately, technical progress eventually made television a more attractive form of spending one’s leisure time. Czesław was also secretary and an active member of the Volunteer Fire Brigade in Zarogów. The documents of those days have survived to this day. Source: Birth, death and marriage records from the Miechów parish, Poland. Photo taken 2013, photo ref: p1060871

©1998-2025

bottom of page