top of page

Search Results

754 results found with an empty search

  • Danuta Idzik (Manterys), 27-6-1945 – 2008

    Danuta (Manterys, 27-6-1945 – 2008) & Julian Idzik (21-1-1935 – ) Znajdź na drzewie/Find on tree Danuta Marianna Idzik (Manterys, 27-6-1945 – 2008) urodzona w Kalinie Las i ochrzczona w Miechowie 1-10-1945. Świadkami I rodzicami chrzestnymi: Stanisław Komenda i Helena Manterys, bardzo możliwe, że jej stryjenka. Helena Manterys (Tatarczuch, ca.1915 – 9-1-1986). Julian Idzik był chrzczony w Bukowskiej Woli 13-2-1935. Jego rodzice: Jan i Weronika Idzik (zd. Kardos). Danuta i Julian wzięli ślub 27-10-1963 w Miechowie. Źródła: Zdjęcia zrobione w 2013 r. w Archiwach parafialnych w Miechowie: Akta urodzin, zgonów i ślubów (zdjęcie nr. p1060717) Danuta Marianna Idzik (Manterys, 27-6-1945 – 2008) born in Kalina Las and baptised in Miechów on 1-10-1945. Witnesses and godparents were Stanisław Komenda and a Helena Manterys, who was possibly her aunt, Helena Manterys (Tatarczuch, ca.1915 – 9-1-1986). Julian Idzik was baptised in Bukowska Wola 13-2-1935. His parents were Jan and Weronika Idzik (Kardos). Danuta and Julian were married on 27-10-1963 in Miechów. Source: Birth, death and marriage records from the Miechów parish, Poland. Photo taken 2013, photo ref: p1060717

  • Marzena Ligas (Manterys), 8-5-1973 – 2003

    Marzena (Manterys, 8-5-1973 – 2003) & Michał Ligas Znajdź na drzewie/Find on tree Marzena (Manterys, 8-5-1973 – 2003) i Michał Ligas wzięli ślub 27-9-1997 w Sosnowcu.(1) Marzena ochrzczona 5-8-1973 w Miechowie. Świadkami byli Piotr Bijak (18) z Dębowici Halina Manterys (możliwe, że jej ciotką była Halina Pietrzyk) (30) z Marchowic.(2) 1,2. Akta parafii w Miechowie, Polska. Zdjęcie robione w 2013 (nr: p1060750) i ponownie w 2014 roku (nr: 2564) Marzena (Manterys, 8-5-1973 – 2003) and Michał Ligas were married on 27-9-1997 in Sosnowiec.(1) Marzena was baptised on 5-8-1973 in Miechów. Witnesses to her birth were Piotr Bijak (18) from Dębowice and Halina Manterys (possibly her auntie Halina Pietrzyk) (30) from Marchowice.(2) 1,2. Birth, death and marriage records from the Miechów parish, Poland. Photo taken 2013 (photo ref: p1060750) and the same record re-photographed in 2014 (photo ref: 2564)

  • Mieczysław Manterys, 1915 – 20-4-1964

    Mieczysław Manterys (1915 – 20-4-1964) Znajdź na drzewie/Find on tree Mieczysław Manterys został pochowany w Nasiechowicach. Mieczysław Manterys was buried in Nasiechowice.

  • Ignacy Manterys, 31-7-1770 –

    Ignacy Manterys (31-7-1770 – ) Znajdź na drzewie/Find on tree Ignacy Manterys urodził się w dniach 31-7-1770 r. Jego rodzice chrzestni byli Franciszek Dzwigarski (z Miechowa) i Jadwiga Stryczek (z Prucławic).(1) 1. Rejestry urodzenia, śmierci i małżeństwa z parafii Miechów, zdjęcie: img_2365 Ignacy Manterys was born on 31-7-1770 . His godparents were Franciszek Dzwigarski (from Miechów) and Jadwiga Stryczek (from Prucławice).(1) 1. Birth, death and marriage records from the Miechów parish, photo ref: img_2365

  • Stanisław Manterys, 23-7-1913 – 3-3-1998

    Stanisław (23-7-1913 – 3-3-1998) & Karolina (Molęda, 28-10-1920 – 2-6-2001) Manterys Znajdź na drzewie/Find on tree Stanisław (23-7-1913 – 3-3-1998) i Karolina (Molęda, 28-10-1920 – 2-6-2001) Manterys wyszli za mąż 27-10-1942 w kościele św. Wita, Modesta i Krescencji, w Nasiechowicach. W dniach 10, 17 i 24 maja 1942 r. w kościele parafialnym w Nasiechowice ogłoszono trzy zapowiedzi ślubne. Nie podpisano żadnej umowy prenatalnej.(1) Świadkami ślubu byli Ignacy Miechulski i Stanisław Kowar, zarówno rolnicy z Górki Moniuszkowskiej. Karolina podpisała swoje nazwisko jako "Molęda".(2) Drugą nazwą Karoliny była Salomeja. Urodziła się i mieszkała w Górce Moniakowskiej (lub Muniakowice?) Koło Nasiechowic. Jej rodzicami byli Karol i Marianna Molenda (Michalska), włoscianie z regionu Kacice.(3) Stanisław Manterys (23-7-1913 - 3-3-1998) był włoscianin z Nasiechowic.(4) Świadkami urodzin Stanisława byli Józef Franczyk (38) i Franciszek Kowar (43) obaj koloniści z Nasiechowic. Jego rodzicami byli Jan Manterys i Anna Kit (Kita?)(5) Świadkami śmierci Stanisława i Karoliny syn Stanisław (9-1-1944 - 22-2-1944) byli Wincenty Kowar i Feliks Jakubas, zarówno włoscianie z Nasiechowic.(6) Ich syn Stanisław Karol (9-1-1944 - 22-2-1944) został ochrzczony w kościele św. Wita, Modesta i Krescencji, w Nasiechowicach. Jego chrzestnymi byli Józef Michalski i Marianna Molenda. Świadkami o narodzinach byli Tadeusz Skucha i Wincenty Kowar, zarówno rolnicy z Nasiechowic.(7) Rodzinami Karoliny byli Karol i Marianna Molęda (Michalska).(8) 1,2,3. Akta w parafii w kościele św. Wita, Modesta i Krescencji, w Nasiechowicach. Zdjęcie zrobione w 2014 r., zdjęcie: 2212 4,6. Akta w parafii w kościele św. Wita, Modesta i Krescencji, w Nasiechowicach. Zdjęcie zrobione w 2014 r., zdjęcie: 2519 5. Akta w parafii w kościele św. Wita, Modesta i Krescencji, w Nasiechowicach. Zdjęcie zrobione w 2016 r., zdjęcie: img_2991 7. Akta w parafii w kościele św. Wita, Modesta i Krescencji, w Nasiechowicach. Zdjęcie zrobione w 2016 r., zdjęcie: img_3289 8. Akta w parafii w kościele św. Wita, Modesta i Krescencji, w Nasiechowicach. Zdjęcie zrobione w 2016 r., zdjęcie: 6248 Stanisław (23-7-1913 – 3-3-1998) and Karolina (Molęda, 28-10-1920 – 2-6-2001) Manterys were married on 27-10-1942 in St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Three banns were announced in the Nasiechowice parish church on 10, 17 and 24 May 1942. No prenuptial agreement was signed.(1) Witnesses to the wedding were Ignacy Miechulski and Stanisław Kowar, both farmers from Górka Moniuszkowska. Karolina signed her name as “Molęda”.(2) Karolina’s middle name was Salomeja. She was born and resided in Górka Moniakowska (or Muniakowice?) near Nasiechowice. Her parents were Karol and Marianna Molenda (Michalska), włoscianie from the Kacice region.(3) Stanisław Manterys (23-7-1913 – 3-3-1998) was a włoscianin from Nasiechowice.(4) Witnesses to Stanisław’s birth were Józef Franczyk (38) and Franciszek Kowar (43) both koloniści from Nasiechowice. His godparents were Jan Manterys and Anna Kit (Kita?).(5) Witnesses to the death of Stanisław and Karolina’s son Stanisław (9-1-1944 – 22-2-1944) were Wincenty Kowar and Feliks Jakubas, both włoscianie from Nasiechowice.(6) Their son Stanisław Karol (9-1-1944 – 22-2-1944) was baptised in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. His godparents were Józef Michalski and Marianna Molenda.Witnesses to his birth were Tadeusz Skucha and Wincenty Kowar, both farmers from Nasiechowice.(7) Karolina’s parents were Karol and Marianna Molęda (Michalska).(8) 1,2,3. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Photo taken 2014, photo ref: 2212 4,6. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Photo taken 2014, photo ref: 2519 5. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Photo taken 2016, photo ref: img_2991 7. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Photo taken 2016, photo ref: img_3289 8. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Photo taken 2016 (E Jakubas), photo ref: 6248

  • Elżbieta Okulśnik (Manterys), 16-11-1973 –

    Elżbieta (Manterys 16-11-1973 – ) & Ryszard Okulśnik Znajdź na drzewie/Find on tree Elżbieta Barbara(1) Okulśnik (Manterys 16-11-1973 – ) urodzona w Kalinie Lisiniec. Świadkamibyli Henryk Urbański (41) z Kaliny Las i Danuta Wiklik (23) ze Szczepanowic. Elżbieta ochrzczona 26-12-1973 w Miechowie. Poślubiła Ryszarda Tomasza Okulśnika 24-10-1998 w Kalinie Wielkiej.(2) 1. Drugie imię uzyskane podczas rozmowy AdamaManterysa (14-11-1970 –) w 2013 roku z Zofią Manterys (Choryń, 7-5-1943 –) i Wiesławą Kasza (Manterys, 10-6-1966 –) 2. Akta parafii w Miechowie. Zdjęcie z roku 2013 (nr: p1060752) i ponownie w 2014 (nr: 2568) Elżbieta Barbara(1) (Manterys 16-11-1973 – ) and Ryszard Tomasz Okulśnik were married on 24-10-1998 in Kalina Wielka.(2) Elżbieta was born in Kalina Lisiniec. Witnesses to her birth were Henryk Urbański (41) from Kalina Las and Danuta Wiklik (23) from Szczepanowice. Elżbieta was baptised on 26-12-1973 in Miechów. 1. Middle name taken from personal interview by Adam Manterys (14-11-1970–) conducted in 2013 with Zofia Manterys (Choryń, 7-5-1943 –) and Wiesława Kasza (Manterys, 10-6-1966 –) 2. Birth, death and marriage records from the Miechów parish, Poland. Photo taken 2013 (photo ref: p1060752) and the same record re-photographed in 2014 (photo ref: 2568)

  • Walenty Manterys, 3-2-1846 – 12-12-1919

    Walenty (3-2-1846 – 12-12-1919) & Magdalena (Michalska, ca.1858 – 21-1-1936) Manterys Znajdź na drzewie/Find on tree Walenty i Magdalena mieszkali w Zarogowie. Ślub wzięli 14-1-1875 w kościele p.w. Św. Wita, Modesta i Krescencji w Nasiechowicach. Jednym ze świadków ślubnych był brat Walentego, Józef Manterys.(1) Magdaleny rodzice – Piotr i Małgorzata Michalski (Włosek).(2) 1. Księgi parafialne w Archiwum Diecezjalnym w Kielcach 2. Akta w parafii św. Wita, Modesta i Krescencji, Nasiechowice. Zdjęcie z 2016 roku (E Jakubas), nr: k1270 Walenty and Magdalena lived in Zarogów and were married in St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice, on 14-1-1875. A witness to their marriage included Walenty’s brother Józef Manterys.(1) Magdalena's parents were Piotr and Małgorzata Michalski (Włosek).(2) 1. Parish records in the Kielce Diocesan Archives 2. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Photo by E Jakubas, taken 2016, ref: k1270

  • Boleslaus (William) Manterys , 25-8-1913 – 1-1980

    Boleslaus (William) Manterys (25-8-1913 – 1-1980) Znajdź na drzewie/Find on tree Boleslaus (znany jako William) Manterys urodził się w Chicago, USA. Podczas II Wojny Światowej służył w Marynarce Wojennej USA i by na spisie załogi okrętu SS Samuel Jordan Kirkwood, który, przewożąc w 1943 roku 10,000 ton paliwa dla czołgów w Afryce Północnej przez Morze Atlantyckie, został trafiony torpedą niemieckiej łodzi podwodnej U-195. Boleslaus został uratowany przez okręt SS Santa Teresa, który płynął z Takoradi w Ghanie do Nowego Jorku, dokąd dopłynął 4 lipca 1943 roku Możliwe, że w tym okresie Boleslaus był też w Niemczech, ponieważ nieznany nam bliżej Manterys z USA starał się nawiązać z nim kontakt i z rodziną ojca w Polsce. ​ Źródła: Sandy Isakson (17-8-1946 – ) Boleslaus (aka William) Manterys was born in Chicago, USA. ​ He served in the US Merchant Marine in WWII and was listed on the ship SS Samuel Jordan Kirkwood. In 1943, after delivering more than 10,000 tons of fuel for tanks in North Africa and making its way across the Atlantic, his ship was torpedoed by a German submarine U-195 and lost off Ascension Island. Boleslaus survived and was rescued by the SS Santa Teresa, which was sailing from the Takoradi, Ghana, in June 1943 to New York and arrived there on 4 July 1943. ​ It is possible that during this time he passed through Germany, as it is known that a Manterys from the USA tried to make contact from there with his father’s family in Poland. Source: Sandy Isakson (17-8-1946 – )

  • Franciszka Kuc (Manterys), 27-3-1896 – 26-8-1965

    Franciszka (Manterys, 27-3-1896 – 26-8-1965) & Franciszek Kuc Znajdź na drzewie/Find on tree Franciszka (Manterys) i Franciszek Kuc wzięli ślub w 5-2-1919 roku w kościeleśw. Wita, Modesta i Krescencji, Nasiechowice.(1) Franciszka rodzice – Jan i Anastazja Kuc (Piecha).(2) 2. Akta w parafii św. Wita, Modesta i Krescencji, Nasiechowice. Zdjęcie z 2016 roku (E Jakubas), nr: MG9790 Franciszka (Manterys) and Franciszek Kuc were married on 5-2-1919 in St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice.(1) Franciszek's parents were Jan and Anastazja Kuc (Piecha).(2) 2. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Photo taken 2016 (E Jakubas), photo ref: MG9790

  • Tadeusz Manterys, 13-3-1934 –

    Tadeusz (13-3-1934 – ) & Maria (Jantos) Manterys Znajdź na drzewie/Find on tree Tadeusz Józef Manterys (13-3-1934 – ) ochrzczony 25-3-1934. Rodzicami chrzestnymi byli Stanisław Manterys i Balbina Manterys. Możliwie, że to Tadeusza stryj i ciocia. Tadeusz wziął ślub z Marią Jantos 12-10-1958 w Krakowie, w kościele Dobrego Pasterza. Prawdopodobnie, że wktótce ślubie wyjechali do Illinois w Stanach Zjednoczonych, ponieważ na witrynie "Ancestry.com" jest wzmianka o synie (Lesław Manterys, ur. circa 1960) urodził się tam dwa lata potem. Orginalnie zapisane w parafii Kaliny Wielkiej . Źródła: Zdjęcia zrobione w 2013 r. w Archiwach parafialnych w Miechowie: Akta urodzin, zgonów i ślubów (zdjęcie nr. p1060708) Tadeusz Józef Manterys (13-3-1934 – ) was baptised on 25-3-1934. His godparents were a Stanisław Manterys & Balbina Manterys, possibly his uncle and aunt. Tadeusz married Maria Jantos on 12-10-1958 in Kraków in the Church of the Good Shepherd (Kościoł Dobrego Pasterza). It is likely they moved to Illinois, USA, soon after as Ancestry.com records indicate a son (Lesław Manterys, born circa 1960) was born there two years later. Originally recorded in the Kalina Wielka parish. Source: Birth, death and marriage records from the Miechów parish, Poland. Photo taken 2013, photo ref: p1060708

  • Józef Manterys, 23-1-1930 –

    Józef (23-1-1930 – ) & Danuta (Więcławska 13-3-1932 – ) Manterys Znajdź na drzewie/Find on tree Józef Manterys urodzony w Miroszowie. Do szkoły podstawowej w latach 1936 do 1943 uczęszczał w Miroszowie, a następnie do sąsiedniej wioski w Kropidle odległej od rodzinnej miejscowości o 5km tą odległość niezależne od pory roku polnymi ścieżkami i dróżkami poza dniami świątecznymi pokonywał codziennie. Pozostałe lata przed zakończeniem wojny program nauki z ostatniej klasy szkoły podstawowej i początki materiału gimnazjalnego przerabiał w domu przy pomocy osób przebywających w Miroszowie, a ukrywających się przed represjami władz okupacyjnych. Między innymi najbardziej zapamiętany ksiądz Józef Dembiński działacz patriotyczny Pomorza Zachodniego. Po wyzwoleniu w styczniu 1945 r. Rozpoczął naukę w Gimnazjum im. Taduesza Kościuszki w Miechowie, a w 1947 r. uzyskał świadectwo ukończenia czterech klas gimnazjalnych. Ten okres nauki był bardzo trudny ze względu na podstawowe braki wiedzy szczególne z przedmiotów, które zakazane były w czasie okupacji, jak również brak podręczników do bieżącej nauki. W okresie wakacji zachorował i nie mógł od nowego roku szkolnego podjąć dalszej nauki. Przebywając w tym czasie w domu rodzinnym rozpoczął działalność społeczną. Był założycielem koła Związku Młodzieży Wiejskiej, WICI, i w ramach istniejących możliwości organizował życie kulturalne i sportowe. W 1948 r. zgodnie ze swoim zainteresowaniem rozpoczął naukę w Liceum Rolniczo-Hodowlanym II stopnia w Nawojowej k/Nowego Sącza kończąc je egzaminem maturalnym w 1950 r. Dalej to nakaz pracy (taki w tym czasie obowiązywał) i praca w Okręgowym Zarządzie Państwowych Gospodarstw Rolnych w Białymstoku. Okres ten był bardzo krótki z uwagi na powołanie do odbycia obowiązkowej służby wojskowej. Z uwagi na posiadanie średniego wykształcenia po wstępnym przeszkoleniu, skierowany został do Głównego Kwatermistrza Wojska Polskiego do pracy biurowej. Po 28 miesiącach służby wojskowej rozpoczął prace w Wojskowej Centrali Handlowej, gdzie na różnych stanowiskach przepracował ponad 23 lata. W tym okresie na licznych kursach pogłębia swoją wiedzę ogólną i zawodową. W 1974 r. ukończył Wyższe Studia Zawodowe na Wydziale Prawa Administracji w Uniwersytecie Warszawskim. W tym samym roku zmienia pracę obejmując stanowisko dyrektora w przedsiębiorstwie produkcyjnym związanym z budownictwem ogólnym, którym kieruje przez 16 lat. W wieku 60 lat po przejściu na emeryturę dalej pracuje ponad 11 lat w Zarządzie Spółdzielni Mieszkaniowej. W 1964 r. po zlikwidowaniu gospodarstwa rolnego rodziców i przeprowadza na ich do Ursusa bierze na siebie obowiązek opieki i utrzymania. W 1956 r. ożenił się z Danutą Wiecławską pochodzącą z Ursusa. Ma jednego syna Grzegorza, który nie założył rodziny i mieszka razem z rodzicami. Józef Manterys was born in Miroszów. From 1936 to 1943 he attended primary school there and then at the neighbouring village of Kropidło, 5km from home. Each school day and in all seasons he walked this distance on country paths. During the remaining years of World War II he completed primary school and started secondary school by taking lessons at home, with the help of people from Miroszów who were in hiding from the German occupying authorities. From among those teachers he remembers most a priest, Father Józef Dembiński, a patriotic underground activist from the Polish province of Western Pomerania. When the war ended in January 1945, Józef attended the Tadeusz Kościuszko High School in Miechów. In 1947 he received a certificate of completion of four classes of high school. Post-war schooling was difficult due to a shortage of basic knowledge of subjects which were particularly forbidden during the German occupation, as well as a shortage of text books. Józef became ill during the summer break and could not continue his schooling. Confined to home, he became involved in community activities. He was the founder of the Rural Youth Union (Związek Młodzieży Wiejskiej, WICI) and within the limits of his capabilities organised cultural and sporting activities. In 1948 he began to study at the High School of Agriculture and Breeding in Nawojowa, near Nowy Sącz. He completed that with a matriculation exam in 1950. He began the then compulsory period of work at the District Board of State Farms in Białystok. This did not last long because he was called up to compulsory military service. Because he had completed high school he was retrained and sent to do office work with the chief quartermaster of the Polish army. After 28 months of military service, he started work at the Military Headquarters of Commerce, where he worked in various positions for over 23 years. During this period, after a number of courses, Józef deepened his general and professional knowledge. In 1974 he graduated from Higher Vocational Studies, Faculty of Law Administration at Warsaw University. In the same year Józef took up the post of director of a manufacturing establishment, in general construction, which he ran for 16 years. At the age of 60, after retirement, he continued working on the Board of Housing Cooperative. In 1964, after liquidation of the family farm, he took in his parents in Ursus and assumed responsibility for them. In 1956 he married Danuta Więcławska from Ursus. They have one son, Grzegorz, who is single and lives with them.

  • Maryanna Pasińska (Manterys), 17-9-1833 –

    Maryanna (Manterys, 17-9-1833 – ) & Ignacy (ca.1833 – ) Pasiński Znajdź na drzewie/Find on tree Świadkiem narodzin Maryanny (Manterys, 17-9-1833 – ) Pasińka był Wit Manterys(1), być może jej wujek Wit Manterys (1801 – 6-11-1879). 1. Akta urodzeń, zgonów i ślubów z Archiwum Archidiecezjalnego w Kielcach. Zdjęcie zrobione 2011, zdjęcie ref: p1010656 The witness to the birth of Maryanna (Manterys, 17-9-1833 – ) Pasińka was Wit Manterys,(1) possibly her uncle Wit Manterys (1801 – 6-11-1879). 1. Birth, death and marriage records from the Archdiocesan Archives in Kielce, Poland. Photo taken 2011, photo ref: p1010656

©1998-2025

bottom of page