top of page

Search Results

751 items found for ""

  • Otylia Cerek (Manterys), 2-11-1921 – 2011

    Otylia (Manterys, 2-11-1921 – 2011 ) and Władysław Cerek Znajdź na drzewie/Find on tree Otylia (Manterys, 2-11-1921 – 2011) i Władysław Cerek poślubili w 1945 r. w kościele św. Wita, Modesta i Krescencji, w Nasiechowicach.(1) Otylia została ochrzczona w kościele św. Wita, Modesta i Krescencji, Nasiechowicach. Jej chrzestnymi byli Franciszek Włudarz i Agata Włosek (Manterys, 27-1-1891 – 29-6-1979). Świadkami jej urodzin byli Franciszek Dziura (45 lat) i Jan Roch (37 lat), pracownicy z Zarogów.(2) Władysław był cieślą i zbudowali dom w Zarogowie. W 2008 roku Otylia najwyraźniej działała na rynku w krakowskim centrum Krakowa.(3) 1. Księgi parafialne w kościele św. Wita, Modesta i Krescence, w Nasiechowicach. Zdjęcie zrobione w 2014 r., Zdjęcie: "Spis treści (3)" 2. Księgi parafialne w kościele św. Wita, Modesta i Krescencji, w Nasiechowicach. Zdjęcie zrobione 2016, zdjęcie: img_3083 3. Rozmowa z Manterys.com w 2008 r. z Maria Pietras (Manterys, 15-12-1935 – ) lub Sylwestra Bibrowska (Manterys, 22-4-1940 – ) Otylia (Manterys, 2-11-1921 – 2011 ) and Władysław Cerek were married in 1945 in St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice.(1) Otylia was baptised in St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Her godparents were Franciszek Włudarz and Agata Włosek (Manterys, 27-1-1891 – 29-6-1979). Witnesses to her birth were Franciszek Dziura (45) and Jan Roch (37), famers from Zarogów.(2) Władysław was a carpenter and they built a house in Zarogów. In 2008 Otylia was apparently operating a market stall in the Kraków old town centre.(3) 1. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Photo taken 2014, photo ref: “Spis treści (3)” 2. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Photo taken 2016, photo ref: img_3083 3. Manterys.com conversation in 2008 with either Maria Pietras (Manterys, 15-12-1935 – ) or Sylwestra Bibrowska (Manterys, 22-4-1940 – )

  • Marcin Manterys , 6-3-1998 –

    Marcin Manterys (6-3-1998 – ) Znajdź na drzewie/Find on tree Marcina drugie imię Marek. Ur. W Miechowie i tamże ochrzczony 7-6-1998. Rodzice chrzestni: Marek Florek (26) from Miechów i Anna Manterys (28) z Bukowskiej Woli, która możliwie, że była żoną stryja Marcina, (czyli brata ojca Marcina), urodzona 18-1-1970, której panieńskie nazwisko było Czekaj. Źródła: Zdjęcia zrobione w 2013 r. w Archiwach parafialnych w Miechowie: Akta urodzin, zgonów i ślubów (zdjęcie nr. p1060793) Marcin’s middle name Marek, born in Miechów. Baptised there on 7-6-1998. Godparents were Marek Florek (26) from Miechów and Anna Manterys (28) from Bukowska Wola, who was possibly Marcin’s father’s brother’s wife Anna Manterys (Czekaj) born 18-1-1970. Source: Birth, death and marriage records from the Miechów parish, Poland. Photo taken 2013, photo ref: p1060793

  • Petronela Żurek (Manterys), ca.1800/1820 –

    Petronela (Manterys, ca.1800/1820 –) & Wojciech Żurek Znajdź na drzewie/Find on tree Petronela (Manterys, ca.1800/1820 – ) i Wojciech Żurek mieszkali w Pojałowicach. Mieli córkę Maryanną (ca.1840 – 14-6-1871) – która zmarła jako wdowa w wieku lat 30. Świadkami śmierci byli Jacek Małkiewicz (49) i Jan Piwowarski (41), oboje czynszownicy z Pojałowic.(1) 1. Akta w parafii św. Wita, Modesta i Krescencji, Nasiechowice. Zdjęcie z 2014 roku, nr: 2482 Petronela (Manterys, ca.1800/1820 – ) and Wojciech Żurek lived in Pojałowice. They had a daughter Maryanna (ca.1840 – 14-6-1871) – she died aged 30 and was a widow. Witnesses to her death were Jacek Małkiewicz (49) and Jan Piwowarski (41), both tenant farmers from Pojałowice.(1) 1. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Photo taken 2014, photo ref: 2482

  • Krystyna Łącki (Manterys), 1-3-1930 – 23-2-1982

    Krystyna (Manterys, 1-3-1930 – 23-2-1982) & Piotr Łącki (17-7-1917 – 6-6-1979) Znajdź na drzewie/Find on tree Krystyna (ochrzczona Krescencja) Łącka (Manterys) urodziła sie w Zarogowie. W 1936 roku jej rodzice przeprowadzili się z małych posiadłości w Zarogowie na żyźniejsze gospodarstwo w Podlipiu, w powiecie złoczowskim, woj. Tarnopolskim (obecnej Ukrainie). Przez polepszenie bytu chcieli wykształcić swoje dzieci. 10 lutego 1940 roku rosyjska Czerwona Armia deportowała około 1,7 miliona Polaków w bydlęcych i towarowych wagonach na przymusowe prace w głąb Rosji sowieckiej. Rodzinę Serafina zagnano do miejscowości Jagszordin, w przyłuzkim rejonie Republiki Komi, około 200 km na południe od Syktywkaru, stolicy republiki. Tam dorośli i starsze dzieci (m.i. Krystyna, która miała zaledwie 11 lat) zmuszeni byli do pracy przy wyrębie drzew, w warunkach głodu i nieprzychylnego klimatu. Po stalinowskiej „amnestii” zostali zwolnieni 31 sierpnia 1941 roku. Droga do Polski była odcięta przez toczącą się wówczas wojnę niemiecko-rosyjską. Chcąc przyłączyć się do armii Andersa, na początku 1942 roku dotarli do miasta Czirak-czi na południu Uzbekistanu. Osłabieni głodem, pracą ponad siły i chorobami, Serafin i Celestyna zmarli tam na tyfus w marcu 1943 roku. Ich dzieci zostały ewakuowane wraz z Polską Armią dowodzoną przez generała Andersa, przez port Kransowodsk i Morze Kaspijskie do Iranu, do miasta Isfahanu, wraz z kilkoma tysiącami innych polskich dzieci-sierot. 1 listopada 1944 roku, na zaproszenie rządu nowozelandzkiego, wraz z ponad 700 sierotami zostali przewiezieni do Nowej Zelandii. Tam opiekowano się nimi i osiedlono w Obozie Polskich Dzieci w Pahiatua. ​ Nie mając możliwości dalszego kształcenia się, czego bardzo pragnęła, została krawcową w Wellingtonie, w Nowej Zelandii, tak, jak jej siostra Rozalia. Matka Celestyna, przed swoją śmiercią w Uzbekistanie, przekazała Krystynie opiekę nad osieroconym rodzeństwem. Robiła to z gorliwością i umiejętnością, sama mając zaledwie 12 kilkanaście lat. Po wojnie nawiązała kontakt z rodziną w Polsce. Krystyna poślubiła Piotra Łąckiego, byłego więźnia obozów jenieckich w Niemczech i przymusowych tam prac. Zamieszkali w Petone, opodal Wellingtonu. Wychowali dwoje dzieci, Jana (Łacki) i Marię (Gawor). Krystyna zmarła w 1982 i jest pochowana na cmentarzu Taita, w Lower Hutt, Nowa Zelandia. Brała czynny udział w społeczeństwie polskim w Wellingtonie, zwłaszcza w prowadzeniu szkółki polskiej. Obszerniejsze opisy o środowisku, z którym Krystyna dzieliła swój tułaczy los można znaleźć w książce New Zealand’s First Refugees: Pahiatua’s Polish Children. ​ Źródło: Stanisław Manterys (7-12-1935 – ) Krystyna (birth name Krescencja) Łącki was born in Zarogów. In 1936 her family moved from their small farm in Zarogów for a more prosperous life in the village of Podlipie, county Złoczów, Tarnopol province (now part of the Ukraine). Her parents wanted to be able to afford a good education for their children. On 10 February 1940 the Russian army deported the family (along with 1.7 million other Poles in Eastern Poland) in cattle trucks to forced-labour camps across the Soviet Union. This Manterys family was taken to Yagshordin, Priludski region, Komi Republic in northern Russia, 200 kilometres south of Syktyvkar. Under conditions of slow starvation and extremes of climate they were forced to work in the taiga forest. They were eventually released from this bondage after an amnesty for Polish deportees was issued by the Russians 31 August 1941.The family made their way south to meet up with other Polish refugees trying to join the Polish army being formed in Russia. They reached the town of Chirak-chi in southern Uzbekistan several months later in early 1942. Weakened by lack of food, overwork, hardship and diseases, both Serafin and Celestyna died there within a very short space of time in March 1942 during a typhus epidemic. Their children were then evacuated with the Polish army under General Władysław Anders through Krasnovodsk on the Caspian Sea to temporary refuge in Isfahan, Iran. On 1 November 1944 they arrived in New Zealand as invited refugees, along with 733 mostly orphaned children, by the New Zealand Government. They were housed and very well looked after in the Polish Children's Camp in Pahiatua. With her sister Rozalia, Krystyna left the camp to work with Rozalia as a dressmaker in Wellington. Though the second daughter, Krystyna had been directed by her mother (at her death bed in Uzbekistan) to take care of the remaining children, which from that moment she always did with great diligence and effectiveness, herself only 12 years old at the time. She made contact with relatives in Poland after the war and was her siblings' representative, in a semi-guardian role. Krystyna married Piotr Łącki, a “displaced person” from the former German forced-labour camps during the war. They lived in Petone, near Wellington, and raised two children, Jan and Maria (Gawor). She died in 1981 and is buried in Taita Cemetery, Lower Hutt, New Zealand. The full history can be found in the book New Zealand’s First Refugees: Pahiatua’s Polish Children. ​ Source: Stanisław Manterys (7-12-1935 – )

  • Adam Manterys , 2-7-1952 –

    Adam (2-7-1952 – ) & Marianna (Klimczyk) Manterys Znajdź na drzewie/Find on tree Adam Franciszek (2-7-1952 – ) i Marianna Manterys (Klimczyk) wzięli ślub w kościeleśw. Wita, Modesta i Krescencji, Nasiechowice15-4-1974.(1) Adam urodzony w Bukowskiej Woliochrzczonywn Miechowie 9-7-1952. Świadkami byli Jan Soczewka z Bukowskiej Woli i Agata Manterys (możliwe, że jego babka) z Pojałowic.(2) 1,2 Akta parafii w Miechowie. Zdjęcie z roku 2013 (nr: p1060726) i ponownie w 2014 (nr: 2588) Adam Franciszek (2-7-1952 – ) and Marianna Manterys (Klimczyk) were married in St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice, on15-4-1974.(1) Adam was born in Bukowska Wola and baptised in Miechów on 9-7-1952. Witnesses to his birth were Jan Soczewka from Bukowska Wola and Agata Manterys (likely his grandmother) from Pojałowice.(2) 1,2.Birth, death and marriage records from the Miechów parish, Poland. Photo taken 2013 (photo ref: p1060726) and the same record re-photographed in 2014 (photo ref: 2588)

  • Mieczysław Manterys, 1918 – 8-4-1990

    Mieczysław (1918 – 8-4-1990) & Zofia (1912 – 3-4-2001) Manterys Znajdź na drzewie/Find on tree Mieczysław (1918 – 8-4-1990) & Zofia (1912 – 3-4-2001) zostali pochowani w Nasiechowicach. Mieczysław (1918 – 8-4-1990) & Zofia (1912 – 3-4-2001) were buried in Nasiechowice.

  • Julianna Skałban (Manterys), 11-3-1917 –

    Julianna (Manterys, 11-3-1917 – ) & Bronisław (11-5-1903 –) Skałban Znajdź na drzewie/Find on tree Julianna (Manterys, 11-3-1917 – ) i Bronisław Skałban (11-5-1903 –) wzięli ślub 9-2-1944 w kościele św. Wita, Modesta i Krescencji, Nasiechowice. Ślub poprzedzony tylko jedną zapowiedzią, ogłoszoną 6 lutego 1944 w kościołach w Miechowiei Nasiechowicach. Dyspensa z obowiązku pozostałych zapowiedzi otrzymana of diecezji miechowskiej 4 lutego 1944 roku, nr.61-1944. Nie było umowy przdślubnej.(1) Świadkami byli Piotr Zaganiacz i Mieczysław Rekuta, oboje włościanie z Zarogowa.(2) Julianna urodzona I zamieszkała w Zarogowie. Bronisław urodzony w Chodowiea przed ślubem mieszkał w Bukowskiej Woli.(3) Julianna została ochrzczona w kościele św. Wita, Modesta i Krescencji, Nasiechowicach. Jej rodzicami byli Jakub Dórmała i Julianna Manterys. Świadkami jej urodzin byli Jacenty Dziura (48 lat) i Grzegorz Gąsiorek (55), obydwie czynszownicy.(4) Rodzicami Bronisława byli Franciszek i Witkoria Skałban (Gądek), rolnicy z Wielko Zagórza.(5) 1,2,3,5. Dokumenty parafialne w kościele św. Wita, Modesta i Krescencji, w Nasiechowicach. Zdjęcie zrobione w 2014 r., Zdjęcie: 2214 & 6267 4. Księgi parafialne w kościele św. Wita, Modesta i Krescencji, w Nasiechowicach. Zdjęcie zrobione 2016, zdjęcie: img_3034 Julianna (Manterys, 11-3-1917 – ) and Bronisław Skałban (11-5-1903 –) were married on 9-2-1944 in St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Their wedding was preceded by only one bann, announced on 6 February 1944 in Miechów and Nasiechowice churches. Dispensation (by the Miechów diocese dated 4 February 1944, No.61-1944) was received for the other two banns. No prenuptial agreement.(1) Witnesses to the wedding were Piotr Zaganiacz and Mieczysław Rekuta, both farmers from Zarogów.(2) Julianna was born and resided in Zarogów at time of marriage. Bronisław was born in Chodów and resided in Bukowska Wola at time of marriage.(3) Julianna was baptised in St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Her godparents were Jakub Dórmała and Julianna Manterys. Witnesses to her birth were Jacenty Dziura (48) and Grzegorz Gąsiorek (55), both copyholders.(4) Bronisław’s parents were Franciszek and Witkoria Skałban (Gądek), farmers from Wielko Zagórze.(5) 1,2,3,5. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Photo taken 2014, photo ref: 2214 & 6267 4. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Photo taken 2016, photo ref: img_3034

  • Maryanna Pasińska (Manterys), 17-9-1833 –

    Maryanna (Manterys, 17-9-1833 – ) & Ignacy (ca.1833 – ) Pasiński Znajdź na drzewie/Find on tree Świadkiem narodzin Maryanny (Manterys, 17-9-1833 – ) Pasińka był Wit Manterys(1), być może jej wujek Wit Manterys (1801 – 6-11-1879). 1. Akta urodzeń, zgonów i ślubów z Archiwum Archidiecezjalnego w Kielcach. Zdjęcie zrobione 2011, zdjęcie ref: p1010656 The witness to the birth of Maryanna (Manterys, 17-9-1833 – ) Pasińka was Wit Manterys,(1) possibly her uncle Wit Manterys (1801 – 6-11-1879). 1. Birth, death and marriage records from the Archdiocesan Archives in Kielce, Poland. Photo taken 2011, photo ref: p1010656

  • Tadeusz Manterys, 25-10-1960 –

    Tadeusz (25-10-1960 – ) & Renata Manterys (Duniec, 12-7-1962 – ) Znajdź na drzewie/Find on tree Tadeusz (25-10-1960 – ) i Renata Manterys (Duniec, 12-7-1962 – ) wzięli ślub w Racławicach dnia 22-9-1982. Tadeusz był rolnikiem zamieszkałym w Bukowskiej Woli, gdzie urodziły się ich dzieci. Tadeusz był chrzczony 14-11-1960. Jego chrzestnymi byli Jerzy Jajkiewicz i Stanisława Michalska, oboje z Miechowa. Źródła: Zdjęcia zrobione w 2013 r. w Archiwach parafialnych w Miechowie: Akta urodzin, zgonów i ślubów (zdjęcie nr. p1060759) Tadeusz (25-10-1960 – ) & Renata Manterys (Duniec, 12-7-1962 – ) were married in Racławice on 22-9-1982. Tadeusz was a farmer and resided in Bukowska Wola at time of children’s birth. Tadeusz was baptised on 14-11-1960. His godparents were Jerzy Jajkiewicz from Miechów and Stanisława Michalska from Miechów. Source: Birth, death and marriage records from the Miechów parish, Poland. Photo taken 2013, photo ref: p1060759

  • Sylwester Manterys , 28-4-1967 –

    Sylwester (28-4-1967 – ) & Halina (Chwastek, 19-1-1975 – ) Manterys Znajdź na drzewie/Find on tree Sylwester (28-4-1967 – ) & Halina (Chwastek, 19-1-1975 – ) Manterys were married on 7-6-1997. Witnesses to the wedding were Krzysztof Baran (28) from Miechów and Bożena Nowak (22) from Sosnówka. Sylwester was born in Zarogów and baptised on 18-6-1967 in Nasiechowice. Halina was baptised on 30-3-1975 in Miechów. They resided in Miechów at the time of the birth of their son Paweł Manterys (6-11-1997– ). Halina’s parents were Józef and Honorata Chwastek (Cholewa). Source: Birth, death and marriage records from the Miechów parish, Poland. Photo taken 2013, photo ref: p1060910 Sylwester (28-4-1967 – ) & Halina (Chwastek, 19-1-1975 – ) Manterys were married on 7-6-1997. Witnesses to the wedding were Krzysztof Baran (28) from Miechów and Bożena Nowak (22) from Sosnówka. Sylwester was born in Zarogów and baptised on 18-6-1967 in Nasiechowice. Halina was baptised on 30-3-1975 in Miechów. They resided in Miechów at the time of the birth of their son Paweł Manterys (6-11-1997– ). Halina’s parents were Józef and Honorata Chwastek (Cholewa). Source: Birth, death and marriage records from the Miechów parish, Poland. Photo taken 2013, photo ref: p1060910

  • Marianna Zębala (Manterys), 1-8-1894 – 26-7-1960

    Marianna (Manterys 1-8-1894 – 26-7-1960) & Andrzej Zębala Znajdź na drzewie/Find on tree Maryanna (Manterys) i Andrzej Zębala wzięli ślub w 1932 roku w kościele św. Wita, Modesta i Krescencji, Nasiechowice.(1) Rodzicami chrzestnymi byli Franciszek Mongos i Małgorzata Baran.(2) Andrzeja rodzice – Piotr & Wiktoria Zębala (Cicha).(3) 1. Akta w parafii św. Wita, Modesta i Krescencji, Nasiechowice. Zdjęcie z 2014 roku, nr: “Spis treści 10” 2. Źródła: Zdjęcia zrobione w 2013 r. w Archiwach parafialnych w Miechowie: Akta urodzin, zgonów i ślubów (zdjęcie nr. p1060671). Orginalnie zapisane w parafii Kalinie Wielkiej 3. Akta w parafii św. Wita, Modesta i Krescencji, Nasiechowice. Zdjęcie z 2016 roku (E Jakubas) Maryanna (Manterys) & Andrzej Zębala were married in 1932 in St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice.(1) Maryanna's godparents were Franciszek Mongos & Małgorzata Baran.(2) Andrzej's parents were Piotr & Wiktoria Zębala (Cicha).(3) 1. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Photo taken 2014, photo ref: “Spis treści 10” 2. Birth, death and marriage records from the Miechów parish, Poland. Photo taken 2013, photo ref: p1060671. Originally recorded in the Kalina Wielka parish 3. Parish records in the St Wit, Modest and Krescencja’s church, Nasiechowice. Photo by E Jakubas, taken 2016, ref: unknown

  • Wiktoria Chyży (Manterys), 8-10-1901 – 1977

    Wiktoria (Manterys, 8-10-1901 – 1977) & Józef Chyży (1898 – 1974) Znajdź na drzewie/Find on tree Wiktoria i Józef Chyży wzięli ślub 25-1-1922. Wiktoria lat 19 a Józef 22. Świadkowie: Franciszek Manterys, lat 42 (możliwe, że był stryjem Wiktorii, który zmarł w 1949r).(1) ​ Wiktoria urodziła się w Dziewięciołacha przed ślubem mieszkała w Sławicach Szlacheckich. Józef pochodził zParkonowic a jego rodzicami byli Franciszek i Marianna (zd. Gętka) Chyży.(2) ​ 1,2. Zdjęcia zrobione w 2013 r. w Archiwach parafialnych w Sławicach Szlacheckich: Akta urodzin, zgonów i ślubów (zdjęcie nr. p1080068) Wiktoria and Józef Chyży were married on 25-1-1922. Wiktoria was 19 and Józef 22. Witnesses to the wedding were a Franciszek Manterys, age 42 (possibly Wiktoria’s uncle who died in 1949).(1) ​ Wiktoria was born in Dziewięcioły and lived in Sławice Szlacheckie before the wedding. Józef was from Parkonowice and his parents were Franciszek and Marianna (Gętka) Chyży.(2) ​ 1,2. Birth, death and marriage records from the Sławice Szlacheckie parish, Poland. Photo taken 2013, photo ref: p1080068

bottom of page